Звучит гордо
Как и почему переименовывают города и деревни
Переименовать населенный пункт – затея недешевая и зачастую приводящая к путанице. Однако иногда такое все же происходит, в особенности, если на этом настаивают жители города или деревни.
Некоторым населенным пунктам просто возвращают исторические названия. Так, например, произошло с деревней Дун-Блеске (Dun Bleisce), название которой можно перевести с ирландского как "Форт шлюхи". В 2003 году специальная комиссия порекомендовала переименовать деревню в Ан-Дун (An-Dun), то есть просто "Форт". Но новое имя не прижилось: уже через пять лет деревня снова стала называться Дун-Блеске.
Обитатели "Форта шлюхи" приложили все усилия, чтобы вернуть своему месту проживания историческое название. Они утверждали, что оно их нисколько не оскорбляет. Более того, жители деревни объявили о своей гордости тем, что их малая родина названа в честь некой сильной и самостоятельной женщины, можно сказать, древней феминистки. К тому же официальным языком в Ирландии является английский, а на этом языке название деревни звучит вполне пристойно.
Жители села Лохово в Иркутской области очень хотели переименовать его, например, в Родное. Или Сибирское. В 2005 году об этом даже заговорили всерьез, но ни местные власти, ни старожилы села не захотели пойти навстречу молодежи, поскольку название было дано селу в честь его основателя, носившего фамилию Лохов. Тем более, если бы Лохово переименовали в Родное, жители соседних сел Жмурово и Козлово тоже могли бы попросить сделать названия их населенных пунктов более благозвучными.
Надо сказать, что неприличные названия с географических карт пытались убрать еще большевики. Например, деревню Ибаково в Мордовии переименовали в Нагорную, Поздютки в Подмосковье – в Радугу, Польское Сучкино в Нижегородской области – в Липовку, а Херовку в Смоленской области – в Красную пристань. Село Прибрежное в Минской области когда-то носило название Блевачи, а Гагарин в Гродненской области назывался Дрочиловым.
Впрочем, порой предпринимаются попытки сменить даже вполне благозвучные названия населенных пунктов. Например, в 2003 году адвокат из итальянского города Корлеоне пытался убедить власти заменить название на Куоре ди Леоне (Cuore di Leone - "Львиное сердце"). Ему казалось, что ассоциации с главным героем кинотрилогии "Крестный отец" Доном Вито Корлеоне портят репутацию города. Однако жители, уже привыкшие, что городок считают "родиной мафии", не поддержали активиста. К тому же название привлекало в город туристов, а для маленького городка эта статья доходов является немаловажной.
При решении вопроса о названии города обычно учитываются интересы бизнеса. В 2007 году город Семипалатинск в Казахстане был переименовал в Семей, поскольку ассоциации с ядерным полигоном, где было произведено по меньшей мере 456 ядерных испытаний, отпугивали инвесторов. А столицу Казахстана Астану намеревались переименовать в Нурсултан – в честь президента республики Нурсултана Назарбаева, однако затея не увенчалась успехом.
В США благодаря деятельности маркетологов появились населенные пункты с названиями Secretsanta.com и Half.com. Правда, когда службу Half купил eBay, городу вернули название Халуэй.
Для жителей города обычно важно не только то, как выглядит его название на карте, но и то, как называют их самих. Обитатели итальянского города Бастардо утверждают, что их должны называть "бастардези", жители острова Лесбос безуспешно боролись за право эксклюзивно зваться "лесбиянцами" и "лесбиянками" с представителями секс-меньшинств. А в французском городе Ванту недавно прошло голосование, в результате которого его жители стали называться не "вандалами", а "вантузианцами". В русском варианте новое определение звучит по меньшей мере странно, но французам нравится.
Юлия Савицкая